小麦・レイノルズ
Twitterで自分がケヴィンのことを「小麦」「小麦」と言っているので、
フォロワーさんの何人かから、
小麦って何? 中国語でケヴィンって「小麦」なの?
というようなご質問を頂いたので、
割と周知の事なのかと思っていたのですが、案外知られていなかったのですね。
「小麦(xiǎomài)」というのは、中国でのケヴィンのニックネームです。
由来は…
(Wikipediaより)
です。
ドナルド=麦当労
→ 小さいドナルド =小麦当労
→小麦
という流れらしいです。
そう思ってまじまじドナルドを見てみると、けっこう共通の特徴がありますね。
・赤毛(赤すぎ)
・モップヘアー
・色が白い(白すぎ)
・よく見ると小顔で八頭身
ドナルドって、よくよく見ると化粧を落としたら、
小顔でスタイルいいし、かっこいいんじゃないかと思えてきた(笑)
ちなみにケヴィンの本名の中国語表記は下の通りで、
簡体字:凯文·雷诺兹 kǎi wén · léinuò zī
繁体字:凱文·雷諾茲
場所を忘れたのですが、中国チームの4CCの中国チームの新年挨拶ビデオに、ケヴィンとパトリックが友情出演した際、字幕には「小麦・雷諾茲」と書かれていました(笑)。「小麦」呼び、中国チームのスタッフ(?)にも定着しているのですね。
参考
百度百科:http://baike.baidu.com/subview/298927/10250089.htm#viewPageContent
Wikipedia:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%87%B1%E6%96%87%C2%B7%E9%9B%B7%E8%AB%BE%E6%96%AF
0コメント